Моя поездка в Марокко/My trip to the GES, Morocco

29 Дек
29.12.2014

10818904_10203555828361215_400379755_n

Диалог с моей подругой Санией, когда мы только прибыли в Гоа (Индия) в прошлом году:

С.: — Классно, мы сейчас намного ближе к экватору…

Я: — Ага. Мы же сейчас в Африке?

Сания с удивленным лицом: — Эээ, нет.

Я: — Да? А я думала, мы на африканском континенте.

С.: — Нет!

Я с грустью: — Блин, так хотела туда…

Представьте себе, моя мечта побывать в Африке исполнилась!

 

A dialog between my friend Saniya and me, when we arrived in Goa (India) last year:

S.: — Cool, we are much closer to the equator now…

Me: — Yup. Are we in Africa?

Saniya with a surprised face: — Uuuh, no.

Me: — Really? And I thought we are on the African continent.

S.: — NO!

I sadly: — Damn, so wanted to go there…

Can you imagine, my dream to go to the Africa fulfilled!

С чего все началось

How it all began

Безумно обрадовалась, когда Зауреш из Генерального Консульства США в Алматы позвонила и сказала, что есть возможность поехать в Марокко, на V Глобальный саммит предпринимательства (Global Entrepreneurship Summit, GES). Даты пока были неизвестны. Время шло. А подтверждение оттуда все не приходило. Оно пришло, когда находилась в Нью-Йорке. Посольства Марокко в Казахстане нет, и единственным вариантом было получение визы через Москву. Подсказали, что можно попробовать через Посольство РК в Египте. Короче говоря, чтобы найти решение пришлось убить не одну нервную клетку. За поддержку и всестороннюю помощь благодарна Советнику по вопросам прессы, культуры и образования Консульства США в Алматы Чарльзу Мартину! Чаз, рахмет! Отдельное спасибо девочкам: Зауреш Аманжоловой, Айгерим Бегалиевой и Динаре Каркабаевой.

I was so happy when Zauresh from the U.S. Consulate General in Almaty called me and said that it’s possible to go to Morocco, to the 5th Global Entrepreneurship Summit, GES. Time passed, and the date was unknown. The confirmation didn’t come from there. It came when I was in New York. As it turned out, in Kazakhstan we don’t have an Embassy of Morocco, and the only way to get a visa is to send the documents in Moscow. Also it’s possible to try through the Embassy of Kazakhstan in Egypt. In short, we had to kill more than one nerve cell to find a solution. I’m grateful to Charles Martin, Public Affairs Officer of The U.S. Consulate General in Almaty for their support and comprehensive assistance! Chaz, thank you! Special thanks to the girls Zauresh Amanzholova, Aigerim Begaliyeva and Dinara Karkabayeva.

До Марокко

Before traveling to Morocco

IMG_2391

Я и Алим/I and Alim

Делегатами от Казахстана были только мы вдвоем с Алимом Хамитовым. Delegates from Kazakhstan were only me and Alim Khamitov.

Он прибыл туда раньше, поэтому делился полезной информацией. В особенности какую одежду с собой брать. Женскому полу в этом плане сложнее. Так как Марокко, несмотря на расположение в Африке, входит в Лигу Арабских государств, а там, как правило, сильно оголяться нельзя. Хотя практика показывает, что к туристам в принципе требования ниже. Но после того, как один араб в Дубае плюнул под ноги девушке в мини-юбке, остался неприятный осадок. И вообще нужно уважать культуру и традиции страны, где ты являешься гостем. В Марракеше проблем с этим не возникло, я ходила в том, что привезла.

He arrived there before thus shared with useful information. In particular what kind of clothes I should put in a suitcase. In this regard, to representatives of the female half a lot harder. Morocco despite being located in Africa is part of the League of Arab States where, as a rule, strongly denude impossible. Although experience shows that the tourists don’t have a high requirements. However, after an Arab man in Dubai spat at the feet of a girl who was in a mini-skirt, it left an unpleasant aftertaste. In general, I think you have to respect the culture and traditions of the country where you are a guest. Thanks be to God for that was no problem, I wore that brought.

IMG_2085IMG_2089

Кстати, прямых рейсов из Казахстана в Марокко нет. Из Алматы до Стамбула летела с Turkish Airlines, оттуда с Royal Air Maroc до Касабланки и ими же — в Марракеш.

By the way, Kazakhstan has no direct flights to Morocco. From Almaty to Istanbul, I was flying with Turkish Airlines, with Royal Air Maroc to Casablanca and with they also in Marrakech.

По прибытию

When we arrived

IMG_2475

Марокканские власти пошли навстречу и визу нам, как и многим участникам саммита, сделали вручную на месте. Правда, это заняло около двух часов. Куда лучше, чем если бы делали через Москву — потеряли бы еще больше времени.

Доллары на местную валюту — марокканские дирхамы мы поменяли в аэропорту. Курс нормальный, хотя в отеле был лучше. Зато в обменниках в городе и на базаре невыгодный. Это на заметку.

Первые, с кем мы столкнулись за стенами аэропорта, были таксисты. Выяснилось, что у них фиксированные суммы и меньше чем за ту или иную сумму (50 марокканских дирхам = чуть больше тысячи тенге) они и с места не двигаются. Особенно ночью. А на часах было уже за полночь. Но в диалоге с ними надо проявлять благородное упрямство, иначе разориться — как пить дать. Коммуницировать с ними нужно на арабском или французском, английский почти никто не знает. Поэтому на английском мы озвучивали пункт назначения, остальное — объясняли жестами.

Moroccan authorities have made concessions and gave us the visa at the airport as many participants of the summit. It took about two hours. Much better than if done through Moscow we would have lost even more time.

Dollars for local currency at the Moroccan Dirhams we changed at the airport. The course is normal, although at the hotel was better. But in exchange in the city and in the market unprofitable. Just FYI.

The first people we met outside the walls of the airport were taxi drivers. It turned out that they have a fixed amount (50 MAD = more than 1000 KZT) and less than a particular amount they don’t move from their seats. Especially at night. At the clock was already past midnight. But in a dialogue with taxi drivers it’s necessary to show a noble stubbornness or in this case a taxi fare will cost you too expensive. Communicate with them need in Arabic and French, English is almost nobody knows. Therefore, in English we have articulated destination, everything else is explained through gestures.

GES Youth

IMG_2105

Университет Cadi Ayyad/Cadi Ayyad University

IMG_2138

Первый день, 19 ноября, был посвящен GES Youth. Ранним утром автобусы доставили в один из главных вузов Марокко — университет Cadi Ayyad более 60 молодых предпринимателей со всего мира.

The first day, November 19, was dedicated to the GES Youth. In the early morning buses brought more than 60 young entrepreneurs from around the world to Cadi Ayyad University one of the major universities of Morocco.

IMG_2203

В рамках секции «Inspiration, Innovation & Impact» каждый их них рассказывал о себе, своих проектах и какую пользу обществу приносит их деятельность. Тут надо отдать должное Дэшу Дакшинамурти (основатель StartupMalaysa.org), который очень круто координировал процесс. Кому интересно, моя презентация здесь.

Within the section «Inspiration, Innovation & Impact» each of them talked about themselves, their projects and the benefits to society brings their activities. You’ve got to give credit to Dash Dhakshinamoorthy (Founder of StartupMalaysa.org) which is very cool coordinated process. Many expected and feared, when he’ll say «BOOM!». :) Who are interested in my presentation link here.

IMG_2222 IMG_2215 IMG_2131 IMG_2141

Вы даже представить не можете, сколько людей реально делает мир лучше! Каждый по мере своих возможностей. Помогает. Обучает. Меняет. Строит. Улучшает жизнь общества посредством своих проектов.

You can’t even imagine how many people actually make the world better! Each according to their capabilities. Helps. Teaches. Changes. Builds. Improves the life of the community through their projects.

IMG_2123

Мария Контрерас-Суит/Maria Contreras-Sweet

Речь Марии Контрерас-Суит (США), 24-ого администратора Администрации малого бизнеса и члена Кабинета Президента Обамы, была вдохновляющей.

Maria Contreras-Sweet’s speech (24th Administrator of the Small Business Administration and a member of President Obama’s Cabinet) was inspiring.

10410791_721541054598986_4832976189865387582_n

Занимательным было выступление Хамди Улукайи (основатель Chobani и Посол по глобальным вопросам предпринимательства). Он доказал, что в США можно заработать на греческом йогурте. Менее чем за шесть лет он превратил фабрику по производству молочных продуктов в бизнес, приносящий миллиарды долларов в год.

«Нет рецепта, чтобы стать успешным. Все индивидуально. И помните, что главный ресурс — вы сами. И успех — это не цель. Это — путешествие. Речь идет о получении удовольствия от путешествия. Доверяйте себе, и это путешествие будет одним из самых удивительных.»

Hamdi Ulukaya (CEO Chobani and Presidential Ambassador for Global Entrepreneurship) was an interesting guest. He proved that in the U.S. you can earn on the Greek yogurt. In less than six years he transformed the factory for the production of dairy products in the business bringing billions of dollars a year.

 «There is no recipe for success. All individually. Remember that the main resource is yourself. And success is not a goal. It’s a journey. It’s about the joy of the journey. Trust yourself and this journey will be the most amazing one.»

IMG_2152 IMG_2158

В рамках программы, разделившись на группы, обсудили самый распространенный ряд недостатков в экосистеме стартапов той или иной страны и выявили возможные пути их устранения.

As part of the «Startup Ecosystem Around the Globe» we were divided into groups and discussed the weakness of ecosystems of different countries and identify possible ways to overcome them.

IMG_2169

Гарри Уайтхилл/Garry Whitehill

Гарри Уайтхилл (основатель BURST, Dell EIR Global Board) поделился принципами, необходимыми для построения здоровых и процветающих экосистем, и провел мастер-класс как, имея только идею, претворить свой стартап в жизнь.

Garry Whitehill (Founder of BURST, Dell EIR Global Board) shared principles needed to build healthy and thriving ecosystems, and gave a master class «From Ideation to Launching Your Startup».

IMG_2184 IMG_2174IMG_2191

В ходе панельной дискуссии затронули тему однородности и дифференциации рынков.

During the panel discussion touched upon the homogeneity and market differentiation.

IMG_2229

С Джонатаном Ортманс, президентом Global Entrepreneurship Week/With Jonathan Ortmans, President of Global Entrepreneurship Week

IMG_2243

Первый день

The first day

Первый день GES. Более трех тысяч делегатов со всего мира: масс-медиа, представители государственного сектора, люди, делающие бизнес.

The first day of GES. More than three thousand delegates from around the world: the media, the public sector, people do business.

IMG_2870IMG_2334

На официальной церемонии открытия речь вице-президента США Джо Байдена была, безусловно, вдохновляющей.

На площадке «Plenary» поднимались вопросы, касающиеся роли государства в предпринимательстве. В качестве примеров приводились модели Африки, США, ОАЭ. Обе стороны делились опытом в решении тех или иных проблем. Аудиторией же «Innovation Village» стали приверженцы инновационных технологий и интеллектуальных решений, связанных с различными областями повседневной жизни.

The official opening ceremony speech by USA Vice President Joe Biden was definitely inspiring.

On the Plenary raised questions regarding the role of government in business. As an example, a model in Africa, USA, United Arab Emirates. Both sides shared their experience in solving various problems. The audience of the Innovation Village became a devotee of innovative technologies and intelligent solutions related to various areas of daily life.

IMG_2383

Идеальным местом для нетворкинга и налаживания возможного партнерства стал «Marketplace».

An ideal place for networking and exploring possible partnerships became the Marketplace.

IMG_2285IMG_2316

В целом контент первого дня — это оптимизация процессов межэкономических отношений и ноу-хау в области экономики. Многие темы относились больше к принимающей стране, то бишь Марокко, ну и в целом странам африканского континента. Мало что почерпнула для себя. Одним из интересных был диалог с Дафной Коллер, президентом и основателем проекта Coursera. Ну и лишний раз убедилась — для молодых предпринимателей есть возможности, открыты «окна» в области информации и коммуникационных технологий. Просто бери, да изучай механизмы. И делай!

In general, the content of the first day is the optimization of the processes of economic relations and know-how in the field of economics. Many of the topics relates more to the host country, I mean Morocco, and of the whole African continent. Learned a little for themselves. One of the most interesting was a dialogue with Daphne Koller, President and Co-founder of Coursera. Well, once again proved that young entrepreneurs have opportunities and open «window» in the field of information and communication technologies. Just take it, studies the mechanisms. And do it!

IMG_2359

Параллельно с саммитом проходил Women’s Entrepreneurs Day. Как говорит мой товарищ Тима, мероприятие по женским делам. :) Тяжело быть на двух ивентах одновременно, посему не посещала и не знаю, что там происходило. А еще я прозевала Эйкона. Печаль по этому поводу была.

In parallel with the summit held Women’s Entrepreneurs Day. It’s hard to be on two of event simultaneously, therefore, didn’t attend and don’t know what happened there. Thus missed the meeting with the Akon. This was my biggest sadness of the day. :)

Второй день

The second day

Второй день был менее насыщенным, нежели первый. Но полезные моменты имели место быть.

The second day was less intense than the first one. But useful moments have taken place.

IMG_2556IMG_2513

К примеру, Алим презентовал на GIST Competition свой проект Dozor и занял третье место в категории Business Idea.

For example, Alim on GIST Competition presented his project named «Dozor» and took third place in the category «Business Idea».

IMG_2518IMG_2535IMG_2733

Он обещал отпраздновать это и угостить кофе с круассаном. До сих пор жду. :)

He promised to celebrate and buy me a coffee with a croissant. I’m still waiting. :)

IMG_2486 IMG_2552

Среди проектов других ребят были полезные, только актуальные при локальном применении.

Among the projects of other guys were helpful, but relevant only in the local application.

IMG_2561 10401403_10204412241097833_2148505324836920139_n IMG_2572 10407050_10204761227726808_2352473404380103919_n

Анализируя выступления на GES Youth и все презентации, несложно было вывести формулу хорошего стартапа. Просто ответьте на три вопроса:

  • Вдохновляет ли он? Если да, то как?
  • Инновационный ли он? Если да, то каким образом?
  • Несет ли он пользу для общества?

Analyzing performance at GES Youth and all the presentations, it was simple to deduce the formula of a good startup. Just answer three questions:

  • Is it inspiring and how?
  • Is it innovative and how?
  • What impact does it have on communities?

Марракеш

Marrakech

К моему стыду, про Марокко я знала только то, что эта страна расположена на африканском континенте. Хотя в этой поездке не так-то много узнала. Все упиралось в свободное время, коего у нас было ооочень мало. И, разумеется, старались использовать его максимально эффективно.

To my shame, I knew about Morocco just what this country is located on the African continent. While on this trip is not so much to learn. Everything depended on the free time that we had sooo little. And of course we tried to use it as efficiently as possible.

IMG_2595

В первый вечер мы пошли в ресторан Le Comptoir Darna, рекомендованный TripAdvisor. Попробовали тажин с курицей и кускусом. Тажином здесь зовется специальная посуда с конусообразной крышкой. Блюда, приготовленные в ней, так же называют тажинами. Потом посмотрели на танец живота. И в соседнем заведении оторвались под современную музыку, миксованную с арабскими мотивами.

The first night we went to the Le Comptoir Darna Restaurant recommended by TripAdvisor. Tried tagine with chicken and couscous. Tagine here called a special dishes with a conical lid. Dishes cooked in it also called «tagine». Then we looked at the belly dance. After that the next door bar were dancing to modern music mixed with Arabic motifs.

IMG_261610816086_10203555828721224_1788341252_n

Ах да, на следующий день с девчонками побывали на местном железнодорожном вокзале, куда забрели в поисках метро. :)

Oh, and the next day we visited with the girls the local railway station where wandered in search of the metro. :)

IMG_2402

Затем отправились в сердце медины Марракеша — площадь Джема Эль-Фна. Она плавно перетекает в базар. Язык не поворачивается называть базаром, скорее это огромный аттракцион. Именно здесь в полной мере ощущается душа Марракеша.

Then we went to the heart of the medina of Marrakech to the Jemaa-El-Fna Square. It blends in with the souk. Don’t dare call the souk, rather it’s a huge attraction. It’s here fully felt the soul of Marrakech.

IMG_2631IMG_2662

Люди, звуки, вещи, атмосфера. Это нечто! Тут музыканты, заклинатели змей, гадалки. На каждом шагу пряности, сувениры и товары с национальным колоритом. Абсолютно бесполезных вещей тоже достаточно.

The people, a sounds, a things, an atmosphere. This is awesome! There are musicians, snake charmers, fortune-tellers. Spices, souvenirs and local products at every step. Absolutely useless things too enough.

IMG_2465IMG_2675

Чтобы прикупить сувениров, надо, как и принято на базаре, торговаться. Позже местные сказали, что можно добиться 70%-ной скидки. В том время как я наивно полагала, что 40-50% — это нормально. И, несмотря на это, копеечных цен нет.

To buy souvenirs you have to bargain as is common in the market. Later, the local said that you can get 70% discount. In that time, I naively believed that 40-50% is normal.

IMG_2450IMG_2426

Особенность подобных местечек — наличие множества маленьких и уютных кафе. На любой вкус. Мы поели тажин с курицей и овощами. В целом вся еда, которую пробовала, была довольно жирной. Теперь точно знаю, что в следующий раз туда надо ехать с подготовленным желудком.

The peculiarity of these places is the presence of many small and cosy cafes. For every taste. We ate tagine with chicken and vegetables. In general, all the food I tried was pretty greasy. Now know that the next time there have to go with the prepared stomach. 

IMG_2434Местные сладости — это отдельная тема для восхищения! Если бы не огромный поток информации, от которого мой мозг был в небольшом шоке, то все его внимание было бы приковано к сладкому. Их так много, и они все вкусные!

Local sweets is a separate issue to be admired! If not for the huge flow of information from which my mind was in a little shock that his attention would be drawn to the sweet. There are so many and they are all delicious!

И марокканский чай. У нас его, однозначно, готовят не так, как там. Рецепт можете найти здесь. В процессе розлива, чайник держат как можно выше от стаканов, чтобы чай успевал насытиться кислородом.

 And Moroccan tea. We are uniquely prepared him not as out there. The recipe can be found here. In the process of pouring tea from cups should be kept as high as possible so that the tea had enough of oxygen.

IMG_2656IMG_2646IMG_2645Вообще Марракеш так и остался для меня загадкой. Тем не менее, смесь культур и контраст окружающего настолько органично вписались в мою жизнь, что ощущения нахождения в другой стране, не говоря уже о каком-то дискомфорте и сложностях адаптации, не возникло. Этот город покоряет. Не покидает чувство, что снова приеду сюда…

Generally Marrakech remained a mystery to me. Nevertheless, the mix of cultures and contrast the surrounding so organically fit into my life that feeling of being in another country not to mention some discomfort and difficulties adapting arose. This city wins. Have the feeling that I’ll be back here…

IMG_2739

Главная ценность

The main value

Главная ценность, привезенная мною с Марракеша, — это незабываемые эмоции! И заряд позитива, вдохновение, люди. В этой жизни те или иные знакомства случаются не просто так.

The main value brought me from Marrakech is an unforgettable emotions! And a positive charge, and inspiration, and people. In this life, dating happen for a reason.

10815633_10203555828881228_1907547638_n

Уверена, с этими замечательными ребятами мы продолжим общение, возможно даже поработаем вместе. Кто знает?

I’m sure that with these wonderful guys we will continue to communicate and maybe even work together. Who knows?

10730843_10204761227446801_6672608983868992005_n

По старой доброй традиции зацените видео. Ведь лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать и услышать.

Check it out the video! It’s better to see once than to read and hear a hundred times.

На заметку

Just FYI

Если на обратном пути у вас остается много марокканских дирхамов, рекомендую обменять их на доллары в аэропорту Марракеша, так как в аэропорту Касабланки обменных пунктов нет. А в duty free и заведениях принимают только доллары и евро.

If on the way back you still have a lot of Moroccan Dirhams I recommend to exchange them for dollars at the airport of Marrakech because at the airport of Casablanca no exchangers. In duty free shops and cafes accepted only dollars and euros.

IMG_2755

Постскриптум

P.S.

Ребята, спасибо за то, что вы такие открытые, умные, искренние, веселые и классные!

Guys, thank you for what you are open, intelligent, sincere, funny and cool!

IMG_2738

Благодарю Консульство США в Алматы за возможность посетить V Глобальный саммит предпринимательства!

I thank to the U.S. Consulate General in Almaty for the opportunity to visit the 5th Global Entrepreneurship Summit!

Понравился пост? Расскажи о нем своим друзьям!

Опубликовать в Facebook
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Tags: , , , , , , , , , , , ,